No matter what, I need my books, especially after a long day.
雖然忙碌,書本卻是我無法丟掉的必需,就算是一、兩頁,也是必需。閱讀的進度大為delay,但至少捧著書本的時候我,什麼都可以不去想。


There is lust … and then there is love. They are related, but still very different things. To indulge in one requires little but honeyed speech and a change of clothes; to obtain the other, by contrast, a man must give up his rib. In return, his woman will undo the sin of Eve, and bring him back into Paradise.      --《Juliet》



下一張(熱鍵:c)



回上一層(熱鍵:b)

 【書名】好兒女花
 【作者】虹影
 【出版】九歌(2009年11月01日) 
 【分類】華文小說



【afterthought】
其實是個很沉重的故事,拖了近五個月才看完..... 如果每個人都有不願再記起的過去,為什麼虹影要將這樣的不堪化為文字?我也許無法全然理解,但我知道書寫是治療的過程。母親非婚生下虹影後,整個家族遭受到的鄙夷對待,造成幾個兒女為生存而扭曲的人性;他們各自隱藏的黑暗與愛,讓我在閱讀的過程,不時得停下來大口呼吸。

【摘句】
.人都是憑第一印象判斷,而第一印象往往誤事,甚至是一生最不能錯的事。
.生活的殘酷,常常是由我們最親愛的人導致的。


回上一層(熱鍵:b)

 【書名】母親的守密者
 【作者】塔提娜.德羅尼(Tatiana de Rosnay)
 【譯者】張瓅文
 【出版】寶瓶文化(2011年06月28日) 
 【分類】翻譯小說


【afterthought】
因為很喜歡《莎拉的鑰匙》所以閱讀《母親的守密者》,最後卻是失望。小說結構不若《莎拉的鑰匙》完整,故事性也略為單薄,但也許就像整部小說要說的:事實往往不如我們所想,也有時候會傷人。Sometimes we just have to let go.....

【摘句】
‧有時候不知道事實往往比較好過。有時候事實很傷人。


回上一層(熱鍵:b)

 【書名】我一直都在
 【作者】西西莉雅.艾亨(Cecelia Ahern)
 【譯者】廖玉玲
 【出版】春光(2011年11月03日)
 【分類】翻譯小說


【afterthought】
跟《真愛挑日子》(One Day)類似,《我一直都在》透過超過45年的email、信件和簡訊的書面形式來敘述故事。有些片段看似荒謬,細想卻是再寫實不過,所以我們之間最好的方式也許是從此完全地切割。故事的結局如此美好,但終究它是部小說。我想我可以忘記,別再對我說以前、現在,或未來。

【摘句】
‧我們的生命由時間構成,日子用小時來衡量,薪水是用那些小時來計算,知識是用年來累積。
‧父母是小孩情緒的溫度計,而且會產生骨牌效應。


回上一層(熱鍵:b)

 【書名】Nineteen Minutes
 【作者】Jodi Picoult(茱迪.皮考特)
 【出版】Atria-Simon&Schuster(2007年11月01日)
 【初版】精裝(2007年03月06日)
 【分類】原文小說  


【afterthought】
在這個資訊快速流逝、是非開始混沌的世代,當我們question現在孩子的價值觀怎麼如此超齡早熟、卻無法對自己人生下任何定義的時候,其實要檢討的是我們給了孩子什麼。Picoult以她熟悉的手法,在不指責不評判的原則下,點出我們看到的冰山一角。我們太習慣以二元化歸論這個世界,也太時常被表徵面帶領錯誤解讀,如果不深究,這個社會就好像一個隨時會破滅的泡泡。在孩子成長的過程,適時的陪伴和適時的放手,才能教養出獨立思考的世界公民。

【摘句】
‧[Y]ou have to a certain age to earn the right to ruin your own life.
‧Nobody wants to admit to this, but bad things will keep on happening. Maybe that's because it's all a chain, and a long time ago someone did the first bad thing, and that led someone else to do another bad thing, and so on. You know, like that game where you whisper a sentence into someone's ear, and that person whispers it to someone else, and it all comes out wrong in the end.
 But then again, maybe bad things happen because it's the only way we can keep remembering what good is supposed to look like.
‧Instead of doing the best thing, we sometimes have to settle for the rightest thing.
‧[A] courtroom is an equal opportunity environment, when you come into it, for that brief amount of time, your case is the most important thing in the world, to everyone in that room.
‧If you spent your life concentrating on what everyone else thought of you, would you forget who you really were?
‧If you gave someone your heart and they died, did they take it with them?


回上一層(熱鍵:b)

 【書名】Juliet
 【作者】Anne Fortier(安.福特)
 【出版】Ballantine Books (2011年08月24日)
 【初版】精裝(2010年03月06日)
 【分類】原文小說  


【afterthought】
明知道是虛構的故事,說書者卻可以帶著閱讀者在600年的時空差異之間,屏氣凝神。有些《達文西密碼》的手法,但多了莎士比亞的風格,成就了茱麗葉的現代愛情。

【摘句】
‧Great love … carries the seeds of great sorrow.






arrow
arrow
    全站熱搜

    忻日子 by Sheena 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()